Un blog parmi les blogs qui n'en vaut aucun et qui les vaut tous!
Humour : Blog de Blagues, histoires droles, contrepetries, vidéos insolites, Images et Photos funs, jeux flash, citations droles, Diaporamas pps ...

lundi, janvier 21, 2008

Expressions anglaises...

Voici des expressions anglaises, leurs traductions littérales et leurs équivalents en Français...  lol


The last straw which breaks the camel's back.

(La dernière paille qui casse le dos du chameau)

C'est la goutte qui fait déborder le vase.


You cannot teach an old dog new tricks.

(On peut pas apprendre à un vieux chien de nouveaux tours)

On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.


When pigs fly.

(Quand les cochons volent)

Quand les poules auront des dents.


Don't teach your grandmother to suck eggs.

(N'apprend pas à mémé a sucer des oeufs)

On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace


It's a storm in a tea-cup.

(C'est un orage dans un tasse à thé)

C'est une broutille.


It's raining cats and dogs

(Il pleut des chats et des chiens)

Il tombe des cordes


The early bird catches the worm.

(L'oiseau matinal attrappe le vers)
Le monde appartient à celui qui se lève tôt.


To play gooseberry

(Jouer à la groseille à maquereau)

Tenir la chandelle


To be as fit as a fiddle

(Etre aussi rapide qu'un archet)

Avoir la pêche


 You don't teach your grandmother to suck eggs

(On n'apprend pas à sa grand-mère comment gober les oeufs)

Ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces


 That's not my beer !

(Ce n'est pas ma bière !)

Ce ne sont pas mes oignons


I have other fish to fry !

(J'ai d'autres poissons à frire !)

J'ai d'autres chats à fouetter !


It's as easy as falling off a log

(C'est aussi facile que de tomber d'une bûche)

C'est simple comme bonjour


 To cost one arm and a leg

(Coûter un bras et une jambe)

Coûter les yeux de la tête


 For a song

(Pour une chanson)

Pour une bouchée de pain


To smell a rat

(Sentir un rat)

Avoir la puce à l'oreille


To call a spade a spade

(Appeller une bêche une bêche)

Appeller un chat un chat


To have bats in the belfry

(Avoir des chauve-souris dans le beffroi)

Avoir une araignée au plafond


It's double-dutch

(Cest du double hollandais)

C'est du chinois


 It's a storm in a teacup

(C'st une tempête dans une tasse de thé)

C'est une tempête dans un verre d'eau


He knows his onions

(I connaît ses oignons)

Il s'y connait - Il connait ses classiques


Libellés : , ,





Disclamer: Contenu Du Site

Toutes les images, les vidéos, les blagues, diaporamas ... présents sur ce site proviennent soit d'autres sites Web comme le mien , soit bien souvent m'ont été envoyées par E-mail.

Elles n'ont pas à ma connaissance de copyright et je ne connais pas le nom de leurs auteurs la plupart du temps.

Par ailleur l'essentiel du contenu de ce site est déja très largement diffusées sur le Net, et je suis ainsi bien incapable de déterminer son origine exacte.

Toutefois si vous êtes l'auteur et ne desirez pas qu'une de vos créations apparaissent sur ce site, envoyez-moi un E-Mail et je les retirerais!


Si vous possédez des droits sur des images, des vidéos ... et si vous désirez qu'ils ne soient pas publiés sur ce site, veuillez me prévenir par email et encore une fois je les retirerais. Je m'engage à les retirer dès réception de votre demande.


Il en résulte que le Site décline toutes responsabilités quant au contenu du site ou à l'utilisation qui pourrait en être faite.


 



Humour PPS Videos - Humour Drole PPS